Translate-Traduzca-Traduire-Übersetzen-Перевести-翻译 - 翻译-Traduzir-翻訳 - 翻訳-

Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta literatura. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta literatura. Mostrar todas las entradas

viernes, 10 de octubre de 2014

Premio Nobel 2014 de Literatura

fuente: http://www.nobelprize.org/
http://mexico.cnn.com/



Patrick Modiano

Patrick Modiano

Prize share: 1/1
 
El escritor francés Patrick Modiano fue galardonado este jueves con el Nobel de Literatura 2014 según el fallo difundido por la Academia Sueca en Estocolmo.

La Academia reconoce a Modiano por "el arte de la memoria con el que ha evocado los destinos humanos más inaprensibles y ha descubierto el mundo de la ocupación" nazi de Francia, dijo Peter Englund, secretario permanente de la Academia Sueca.

Las obras de Modiano se centran en temas como la memoria, el olvido, la identidad y la culpa. La ciudad de París está a menudo presente en el texto, según los datos del Comité Nobel.

Englund dijo que el trabajo de Modiano es muy bien conocido en Francia "pero no en ninguna parte más". Entre sus obras en inglés están Night Rounds, Ring Roads: A Novel, Villa Triste, Missing Person, A Trace of Malice, Honeymoon.

El escritor dijo estar "muy feliz" por el Nobel de Literatura, pero comentó "con su habitual modestia", que ser galardonado con ese premio le resultaba "extraño", contó su editor Antoine Gallimard, citado por la agencia AFP.

"Llamé a Modiano por teléfono. Lo felicité y él con su habitual modestia me dijo: 'es extraño'. Pero estaba muy feliz", dijo a la AFP el presidente de Gallimard. "Para nosotros es una profunda sorpresa y un día maravilloso", agregó.

Su estreno en el mundo de la literatura se remonta a 1968 con la novela La place de l'étoile (El lugar de la estrella, en español) y su último libro ha llegado a las librerías este año bajo el título de Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier.

Con frecuencia sus relatos se construyen sobre hechos autobiográficos o sucesos relacionados con la ocupación nazi de Francia; en ocasiones, continúa la Academia, extrae material de entrevistas, artículos de periódico o notas que ha ido acumulando durante años.

Una treintena de sus libros han sido traducidos al español, entre los que se encuentran Dora Bruder, la historia real de una adolescente de quince años en París que se convierte en víctima del Holocausto, según la agencia española EFE.

viernes, 11 de octubre de 2013

Premio Nobel 2013 en Literatura

fuente: http://www.revistaenie.clarin.com
http://www.nobelprize.org/

Alice Munro

The Nobel Prize in Literature 2013 was awarded to Alice Munro "master of the contemporary short story".


Alice MunroCuando se hizo el anuncio del Premio Nobel de Literatura era la una de la tarde en Estocolmo. En cambio, en la provincia canadiense de British Columbia –sobre el océano Pacífico-, en el pequeño pueblo que habita Alice Munro, eran las cuatro de la mañana. Naturalmente, ella estaba durmiendo.

Pero la despertó su hija para darle la gloriosa noticia. Mientras tanto, el mundo literario no tenía nada que reclamar. A diferencia de otros premiados, Munro es universalmente admirada por su escritura y querida por su manera de ser modesta y amable. Es la primera mujer canadiense en ganar el prestigioso premio. El otro canadiense fue Saul Bellow, que aunque nació en Canadá es, de hecho, un escritor estadounidense.

El primer medio en entrevistarla fue la CBC (Canadian Brodcasting Corporation). Se le escuchaba a Munro, de 82 años, medio dormida, pero genuinamente feliz. Esperaba que el premio sirviera para darle más prestigio al cuento corto como género, decía. Que fuese considerado una forma de arte fuerte en sí mismo y no solo un lugar para hacer bocetos antes de escribir una novela, agregaba. De hecho, Munro ha dedicado su vida al cuento.

Pero sus cuentos, según sus seguidores, tienen toda la profundidad y complejidad de una gran novela. Frecuentemente ha sido comparada con Chejov. En una reciente entrevista en The New York Times, el novelista Jeffrey Eugenides dijo, “El último libro que leí fue El amor de una mujer generosa. No hay un cuento allí que no sea perfecto. Cada vez que terminaba uno quería tirarme al piso y morirme.

Mi vida estaba completa. La prosa de Munro tiene una exactitud en su superficie que nunca estás preparado para los lugares chocantes a los que te lleva. Logra hazañas técnicas también, como cambiar el punto de vista en cada sección de un solo cuento. Esto es casi imposible de lograr…”

Sobre su propia obra Munro dijo: “Un cuento no es como un camino que uno sigue… es más como una casa. Entras allí y te quedas un rato, yendo de un lado a otro y quedándote donde te gusta, descubriendo como los pasillos y las habitaciones se relacionan entre sí, cómo el mundo de afuera se altera por como uno mira por las ventanas. Y vos, el visitante, el lector, estás alterado por estar en este lugar cerrado… Podés volver y volver y la casa, el cuento, siempre contiene más de lo que viste la última vez.”

Como William Faulkner, Munro habla del mundo desde un lugar particular. Vivió en un mundo alejado del negocio de la literatura. Sus primeros cuentos los escribió a los 21 y 22 años al lado de la cuna de su primer bebé, mientras él dormía. En su entrevista con The Paris Review en 1994 dijo, “Durante mi primer embarazo (a los 21) escribía frenéticamente porque pensé que después nunca podría escribir.”

En esa misma entrevista también dijo, “Nunca he tenido un problema en encontrar material. Espero que aparezca y siempre aparece. Tratar con el material que me inunda es el problema.”

Munro considera a la literatura un trabajo fuera del cual no se siente cómoda. “He escrito tantos años que no sé hacer nada más" señaló a La Vanguardia de España. Y agregó: "Sé que soy feliz cuando me viene una idea y puedo ponerme a trabajar de manera estructurada, y sé también que no soy muy buena tomando vacaciones". Allí mismo Munro se declaró seguidora de Borges, Javier Marías, Alberto Manguel, Vargas Llosa y García Márquez,

En 1968 pubicó su primera colección de relatos, "Dance of the Happy Shades" (La danza de las sombras felices), que le valió el Governor General's Award en Canadá. En la ceremonia de entrega, la llamaron "una ama de casa tímida", y eso la enfureció tanto que desde entonces se dedicó a demostrar lo contrario. Autora de obras como Mi vida querida (de corte autobiográfico), Secretos a voces, El amor de una mujer generosa, Escapada, (llevada al cine por Jane Campion)  y La vista desde Castle Rock, entre muchos, obtuvo entre otros el Gilles Prize y el Man Booker Interanacional, en 2009. “Durante años y años pensé que mis relatos sólo eran tentativas para escribir la Gran Novela, pero descubrí que lo mío eran las narraciones breves”, dijo el año pasado, casi a manera de despedida.

Antes de saberse ganadora del Nobel, dotado con ocho millones de coronas suecas (casi 1.3 millones de dólares), antes de convertirse en la decimotercera mujer en obtener el premio Munro, había anunciado que no iba a escribir más. “Ya no tengo la energía para esto”, le dijo a un diario en Toronto. Y se mantiene firme en su decisión. Pero para sus lectores, viejos y nuevos, no va ser un problema. Sus cuentos, como dijo ella misma, son como casas en las cuales uno nunca se cansa de descubrir cosas nuevas. Y hay mundos enteros para descubrir.

sábado, 13 de octubre de 2012

Premio Nobel de Literatura 2012: Mo Yan

Mo Yan 

 The Nobel Prize in Literature 2012 was awarded to Mo Yan "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary".

jueves, 7 de octubre de 2010

Nobel de Literatura 2010 para Mario Vargas Llosa

fuente RPP

La noticia de la obtención del Premio Nobel de Mario Vargas Llosa ha corrido como reguero de pólvora en casi todos los rincones del planeta, especialmente los de habla hispana.


Países como Argentina, México, España, Colombia, Chile, Costa Rica y Perú son algunas de las naciones que han mostrado su emoción por este gran reconocimiento, desde las primera horas del día jueves.

Más aún porque con este premio, los escritores de lengua española recuperaron un galardón que se ha hecho esperar 20 largos años, desde que lo obtuviese de la misma forma el mexicano Octavio Paz en 1990.

De hecho, la decisión de la Academia Sueca de dar el Nobel de Lite2010/10/07/missperu1.flvratura a Vargas Llosa convierte al escritor en el número once de los autores de lengua hispana en alzarse con tal distinción. Y eso convierte le hecho en algo sin precedentes indudablemente.

Así de los cien autores galardonados con el premio en el siglo XX, diez de ellos escribían en español. De esa decena, cinco fueron españoles: José Echegaray y Eizaguirre (1904), Jacinto Benavente (1922), Juan Ramón Jiménez (1956), Vicente Aleixandre (1977) y Camilo José Cela (1989).

Además, el Nobel de Literatura también lo consiguieron los chilenos Gabriela Mistral (1945) y Pablo Neruda (1971); el guatemalteco Miguel Ángel Asturias (1967); el colombiano Gabriel García Márquez (1982) y el mexicano Octavio Paz (1990).

Cabe indicar que los principales diarios mundiales como "El Clarín", "El País", "CNN" en Español, "El Universal de México y el "New York Times", entre otros, destacaron y elogiaron el trabajo del ganador del Premio Nobel de Literatura.

"El señor Vargas Llosa, de 74 años de edad, es uno de los escritores más célebres del mundo de habla española. Ha escrito más de 30 novelas, obras de teatro y ensayos, como "La Fiesta del Chivo" y "La Guerra del Fin del Mundo", destacó en su momento el New York Times.

En su momento, el presidente de la República, Alan García, también le dedicó sentidas palabras al laureado escritor.

"Es un enorme día para el Perú, es un día de alegría, inclusive para los que no comulgaban con Mario", declaró un emocionado García, quien consideró que Vargas Llosa es un "creador en todo el sentido de la palabra".

 
 
 
Mario Vargas Llosa

Born: 28 March 1936, Arequipa, Peru
Prize motivation: "for his cartography of structures of power and his trenchant images of the individual's resistance, revolt, and defeat"